oracle本身是英語(yǔ)中的“神諭”,Oracle Corporation直譯是“神諭公司”;而“甲骨文”英譯是Oracle bone script,英文字面意是“神諭骨文”,極少數(shù)情況可以簡(jiǎn)稱為Oracle。
本文操作環(huán)境:Windows7系統(tǒng)、Dell G3電腦、Oracle 11g版。
oracle為什么叫甲骨文?
Oracle本身是英語(yǔ)中的「神諭」(通常是指古希臘旳),Oracle Corporation直譯是「神諭公司」。
甲骨文英譯是Oracle bone script,英文字面意是「神諭骨文」,極少數(shù)情況可以簡(jiǎn)稱為Oracle。
順便,「甲骨文」直譯為英文是Shell-and-bone script。
所以估計(jì)譯Oracle Corporation的人望文生義了,以為指旳是甲骨文。
附:“甲骨文”的大致含義
甲骨文最早可以追溯到中國(guó)商朝,是王室用于占卜記事而在龜甲或獸骨上契刻的文字,是中國(guó)目前已知最早的文字。在古代,文字最早是王公貴族的專屬特權(quán),普通百姓并沒(méi)有機(jī)會(huì)了解和使用,而文字多用在占卜等活動(dòng)中,所以又多了一點(diǎn)神秘屬性,代表“上天的旨意”。
相關(guān)推薦:oracle數(shù)據(jù)庫(kù)學(xué)習(xí)教程
? 版權(quán)聲明
文章版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)允許請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。
THE END
喜歡就支持一下吧
相關(guān)推薦